====== Apprendre le japonais en chanson ====== Ce wiki présente des analyses linguistiques de chansons japonaises pour apprendre le japonais ou vous entraîner. ===== Les chansons ===== ==== Classement des chansons ==== Les chansons sont classés suivant différents critères liés à des tags. === Niveaux de difficulté === Les chansons sont classés selon 6 niveaux de difficulté (équivalent en gros aux 5 niveaux du JLPT + 1 ou au 6 niveau du CECR) Les mots de vocabulaire, les furigana (pour la lecture des kanji), Les transcriptions ainsi que les points de grammaire sont donnés, autant que possible, uniquement suivant le niveau. Le niveau de la grammaire dans les paroles a été vérifié selon les normes établies dans « test de compétence en langue japonaise : spécifications du contenu du test (édition révisée) » (Bonjinsha), et a par conséquent été classé en 6 groupes avec au fur et à mesure des termes de niveau élémentaire, de niveau intermédiaire, de niveau avancé et/ou classique. Les chansons par niveau : {{tagpage>niveau_1&dynamic}} {{tagpage>niveau_2&dynamic}} {{tagpage>niveau_3&dynamic}} {{tagpage>niveau_4&dynamic}} {{tagpage>niveau_5&dynamic}} {{tagpage>niveau_6&dynamic}} Certaines chansons, bien que leurs paroles et leur grammaire ne soient pas intrinsèquement difficiles, n'en demeurent pas moins obscures. Ces chansons ont été classées dans les catégories de niveau supérieur ==== Licence des chansons ==== Pour retrouver toutes les chansons dans le domaine public : {{tagpage>domaine_public&dynamic}} === Type de chanson === ==== Les tags ==== Liste de tags sur les chansons : Toutes les chansons : {{tagpage>chanson&dynamic}} Les chansons par thème : {{tagpage>chanson_pour_enfant&dynamic}} Par niveau et par licence : * [[Tags:licence_et_niveau1|Libre de droit et niveau 1]] * ==== Les listes ==== === Autres listes === Les 101 chansons traditionnelles de la liste du [[culture:chanson:nihon_no_uta_hyakusen|Nihon no uta hyakusen]] ===== Contenu des analyses linguistiques des chansons ===== Pour toutes les chansons, vous aurez : * une estimation du niveau de la chanson. De 1 pour débutant à 6 pour super expert. * La licence des paroles et de la musique * Une vidéo YouTube de la version vocale. * Une vidéo YouTube de la version karaoke Suivant la licence de la chanson, vous aurez ; * Les paroles intégrales en kanji et kana * Un extrait de la chanson Suivant le niveau estimé vous aurez : * Une transcription intégrale de la chanson ou de l'extrait (en romaji pour le niveau 1 uniquement, en furigana pour les autres niveaux et selon le niveau) * accès à une liste (adaptée au niveau estimé de la chanson) de vocabulaire et de points de grammaire ainsi qu'au niveau (JLPT, CECR, etc) estimé de la chanson. Pour chaque chanson libre de droit, vous pourrez aussi avoir accès directement aux : * partitions musicales avec ou sans les paroles, * Un audio de le version vocale * une version instrumentale ==== Apprendre le japonais avec des chansons, une bonne idée ? === Que ce soit en chantant ou en écoutant des chansons, apprendre une langue, comme le japonais, avec des chansons peut-être une bonne idée. C'est une méthode à la fois : * ludique (tout ce que j'aime) * très efficace pour l'écoute (un vrai problème pour moi et pour tous les plus de 20 ans), * Efficace pour la prononciation * Utile pour apprendre et mémoriser à long terme du vocabulaire et des formules grammaticales. ==== Étapes d'apprentissage conseillées ==== === Phase de Choix === Écoutez différentes chanson à un niveau adapté au votre et en y incluant les niveaux en dessous et 1 niveau au-dessous. Choisissez les chansons que vous aimez bien parmi celles que vous aurez écouter. Comme vous écouterez ces chansons de nombreuses fois, autant qu'elles vous plaisent pour rester motivé. Commencez par des genres plus lents et à la prononciation claire : Privilégiez au début la musique pour enfants, la j-pop, les génériques de vos anime ou de vos drama préférés. En effet dans ces styles, la diction est souvent plus distincte que dans le j-rock ou le visual kei. === Phase d'Écoute Initiale === Écoutez la chanson plusieurs fois sans les paroles. Concentrez-vous uniquement sur le son. Essayez de capter le rythme des phrases, les liaisons et les mots que vous reconnaissez. Essayer de chanter par dessus en [[..:ressources:shadowing|mode shadow]] (sans lire les paroles) === Phase d'Étude des Paroles === Cherchez les paroles : Une fois que vous êtes familiarisé avec le son, lisez les paroles en même temps que vous écoutez. C'est le moment de lier le son à l'orthographe. Essayer de chanter en mode shadow en lisant les paroles. Traduisez les paroles (mot par mot et en contexte) : Ne vous contentez pas de la traduction globale. Identifiez 5 à 10 mots ou expressions que vous souhaitez apprendre et notez-les. Utilisez un dictionnaire pour comprendre les nuances. puis essayez de chanter la version karaoké. Regardez la traduction littérale Enfin regarder la liste de vocabulaire et la liste des points de grammaire. === Phase de Pratique Active === Chantez en karaoké avec une vidéo (ou en mode instrumentale avec un mp3 ou un fichier midi accompagné des paroles). Chantez à voix haute ! Cela vous force à articuler, à travailler votre prononciation et à imiter l'intonation naturelle de la langue. Utilisez la fonction de vitesse de lecture : Si la chanson est trop rapide, ralentissez-la légèrement (à 0.75x par exemple) sur YouTube ou une autre plateforme pour mieux distinguer les mots. === Phase de Révision et d'Approfondissement === Faites de la "dictée" : Après quelques écoutes, arrêtez la musique et essayez d'écrire le plus de paroles possible par vous-même, puis comparez avec les paroles originales. Étudiez la grammaire et la culture derrière les paroles : Les chansons sont pleines de structures grammaticales courantes (temps, pronoms). De plus, elles offrent souvent un aperçu de l'argot ou de la culture locale. Changez de chanson régulièrement, mais révisez les anciennes : Une fois que vous maîtrisez une chanson (vous pouvez la chanter sans les paroles), passez à une autre, mais écoutez de temps en temps les anciennes pour consolider le vocabulaire et la mémoire. ==== Conjugaison ==== === Verbe === Quand un verbe est conjugué, la liste de vocabulaire indique le type de conjugaison sous forme de point de grammaire et indique également le verbe à la forme neutre original en tant que mot de vocabulaire. === Adjectif === Quand un adjectif "verbial" est utilisé, le point de grammaire est donné avec la forme neutre de l'adjectif. {{page>wiki:brouillon:apprendre_en_chanson}} ==== Choix des chansons ==== Les chansons dont j'ai fait les fiches d'analyse linguistique ont été choisies en tenant compte des deux points suivants : la popularité relative de la chanson auprès du public japonais, mes goûts personnels et le fait que la chanson soit libre de droits ou non. === Popularité des chansons === Les chansons ont été sélectionnées parmi celles figurant dans des recueils de chansons japonaises réputés, tels que « Nihon no Shiika » (Chuo Koron Sya), « Nihon Doyo Shu » (Iwanami Bunko) et « Nihon Shoka Shu » (Iwanami Bunko), ainsi que de la "liste des 100 chansons" ou de chansons que j'ai appris en cours. lien à mettre === Droits d'auteur === Lorsqu'une composition musicale et des paroles sont utilisées comme matériel pédagogique les droits d'auteur doivent être pris en compte. Il est possible de vérifier si les droits d'auteur d'une chanson japonaise sont encore valides grâce à la base de données d'informations sur les œuvres musicales « j-wid » de la JASRAC (Société japonaise pour les droits d'auteur, les compositeurs et les éditeurs : http://www.jasrac.or.jp). Les chansons taggées comme domaine_public sont libres de droits, tant pour le compositeur que pour l'auteur. Vous pouvez donc les utilisez pour donner des cours. ==== Matériel et format ==== J'essaye de fournir, avec les chansons libre de droit, les fichiers de partition vocale, les fichiers MIDI de la version instrumentale (pour karaoké) et des fichiers MP3 vocaux. 1) Fichiers MIDI pour karaoké bloc à faire 2) Fichiers MP3 pour les versions vocales d'exemple bloc à faire 3) Partitions vocales bloc à faire ==== Titre français des chansons==== La plupart des titres en français sont traduit du titre anglais des chansons fourni par la base de données « j-wid » (Musical Work Information Database) de la JASRAC. Cependant, pour plusieurs chansons incluses, le titre anglais n'était pas disponible dans J-WID. Dans ces cas-là, j'ai fourni une traduction approximative.