====== 朝題目に宵念仏 ====== Proverbe japonais {{ruby|朝|あさ}}{{ruby|題|だい}}{{ruby|目|もく}}に{{ruby|宵|よい}}{{ruby|念|ねん}}{{ruby|仏|ぶつ}} Transcription : asa daimoku ni yoi nenbutsu あさだいもくによいねんぶつ ===== Signification ===== Changeant fréquemment de camp ; manquant de loyauté ou de principes ; opportuniste === Équivalent français === Retourner sa veste === Variantes === 朝題目に夕念仏 Transcription : asa daimoku ni yuu nenbutsu ==== Kanji utilisés ==== 朝 あさ Grade: 2 題 だい Grade: 3 目 もく Grade: 1 宵 よい Grade: S 念 ねん Grade: 4 仏 ぶつ Grade: 5 kun'yomi goon kun'yomi goon {{tag> kotowaza expression:kanji:朝 expression:kanji:題 expression:kanji:目 expression:kanji:宵 expression:kanji:念 expression:kanji:仏 proverbe_japonais bouddhisme }} Hide synonyms ==== Étymologie ==== Littéralement : « récitation du daimoku (titre) le matin et prières bouddhistes le soir ». La récitation du daimoku est une spécialité de l’école Nichiren du bouddhisme, tandis que les prières du soir sont une spécialité d’autres écoles bouddhistes, comme le Jōdo-shū (littéralement « école de la Terre Pure »). ===== References ===== “朝題目に宵念仏”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025